Web форум "Фантастика"_ _Алексей Мась _
Лист_ _Темы
Интервью с Сапковским
( Форум )
 
5 Май 99 - 5 Май 99 Следующий лист

Украинская баннерная сеть


_добавить новое сообщение _

Отклик на Спасибо
 Kail Itorr  5 Май 99  14:54   Cообщение № 2941   Отклик   Редакт.
 Тема:  Интервью с Сапковским
 Заголовок:  А оно уже вроде как есть...
Сергей, официальная (?) страничка Сапека на Яруге (адрес был в в Форуме в нескольких местах) уже имеет у себя русское зеркало. Мальенькое, правда, но тем не менее.
Но конечно, если кто-то хочет этим заняться - наша благодарность не будет знать виртуальных пределов :)

Непрощающийся Кайл Иторр.
 jerreth_gulf@yahoo.com |  Kail Itorr's Homepage
 Отклики: [2947] Я бы сказал; [2948] Без тебя я идол, что из храма изгнан, без меня ты скучный миф.(с) Ария;


Отклик на Интервью с А.Сапковским (текст)
 Байтеряков Сергей  5 Май 99  14:45   Cообщение № 2940   Отклик   Редакт.
 Тема:  Интервью с Сапковским
 Заголовок:  Спасибо
Просто спасибо.

И еще идея. Как-то стихийно начал складываться клуб людей которым интересен сапковский. Может быть имеет смысл оформить это более официально. Сделать русский сайт или зеркало-реплику...

Сергей
 forcon@tomcat.ru |  'Ни слова о драконах' - фэнтези
 Отклики: [2941] А оно уже вроде как есть...; [2943] 'Клуб Сапковского' - я 'ЗА' !;


Отклик на Интервью с А.Сапковским (текст)
 Kail Itorr  5 Май 99  14:30   Cообщение № 2937   Отклик   Редакт.
 Тема:  Интервью с Сапковским
 Заголовок:  Благодарю
Сенкс, Олег.
Буде возникнет еще желание перевести чего из Сапека - просьба не стесняться и бросать сюды.

Непрощающийся Кайл Иторр.
 jerreth_gulf@yahoo.com |  Kail Itorr's Homepage


 Олег  5 Май 99  14:25   Cообщение № 2936   Отклик   Редакт.
 Тема:  Интервью с Сапковским
 Заголовок:  Интервью с А.Сапковским (текст)

В сторону истории.



Интервью Войцеха Орлинского с Анджеем Сапковским.


("Газета Выборча", перевод О.Р.)



(Войцех Орлинский) Мы находимся на книжной ярмарке в Лейпциге, где раздают
изящные брошурки с "резюме" Ваших рассказов. Просмотривая их, подумал,
насколько страшно "польскими" являются приключения и проблемы Вашего героя -
такие дилеммы как быть наемным работником не будучи продажным человеком. Это
наши переживания в первые годы после смены строя, однако может ли это
заинтересовать немца ?

(Анджей Сапковский) Никогда не рассматривал эти проблемы как типично
польские, хотя, признаю, что неоднократно говорили мне о этом. Возможно, моя
проза является настолько "типично польской", что я сам являюсь типично
польским ? От своей культуры мне оторватся не удастся, так уж я воспитан.
Знаю другие языки, благодаря этому довольно свободно "вращаюсь" в других
культурных сферах, однако это мне дает только более широкую перспективу при
писании по-польски. Если, к примеру, задуматся, что слово "плохой" ( "zly" -
О.Р.) в польском языке только одно, а в немецком имеет более тонкие оттенки
- schlecht, schlimm, boese, boeshaft.. Внезапно по другому видишь природу
Добра и Зла.

(ВО) Таким образом, Ваш негативный герой есть "schlech" или скорее "boese"?

(АС) Я не верю в абсолютное зло, такое Зло, природой которого и смыслом
существования есть вред Добру. Сторону, которую признаем "негативной",
всегда имеет свои мотивы и поводы, которые движут ею. Турки Кары Мустафы под
Веной были "плохие", а Собесский был "хороший", потому как "наш", однако же
очевидно, что османы атаковали Австрию не потому, что были "плохие" и не
делали это на злость "добрым" Габсбургам. Имели поводы. Политические и
экономические. Не считаю, что "гуситы" были "плохие", а паписты "добрые". Не
верю в то, что "неверные" окупируя Гроб Господен были "плохие", а
крестоносцы "добрые" - когда читаешь о истории крестовых походов, задаёшся
вопросом, кто тут вообще был "добрым". Нет воен Добра со Злом, есть войны, в
которых рызные стороны имеют разные интересы. В литературе фэнтази , однако,
популярно представление Добра и Зла способом Толкиена. У него Саурон и
Мордор являются "плохими", потому что являются Злом, а не потому, что имеют
свои интересы. Я в подобное поверить не могу.

(ВО) Кстати, на счет "гуситов" - похоже именно их будет касаться Ваша
следующая книга ?

(АС) Да. Собрал столько материалов, что жалко бы было не написать о этом
книгу.

(ВО) Будет ли это обыкновенный исторический роман, уже без фантастики ?

(АС) Нет, у меня нет намерения слишком далеко убегать от фантастики.
Выбираю, какой стиль выбрать - Парницкого или Коссак-Щуцкей. Какие-то
элементы фэнтази будут наверняка, хотя не могу пока сказать, будет ли это
одна упыриха ( смех ), или что-то больше. В каждом случае, не будет уже мир
полностью вадуманный, фантастический, не страна "Never-Never", а наш
конкретный мир и наша конкретная история. Разве что немного "отбронзовелая".

Особенно, с точки зрения места нашего разговора, Силезии, чья история - по
крайней мере та "популярная" - аж кишит от вранья. Рассматриваем Силезию как
"исконно польскую" землю, которую отобрали у нас "плохие" немцы и которую,
после разгрома "плохих" немцев в 1945 - заново обрели. Мало кто знает, что
князья Силезии, говорящие по-немецки подданые чешского короля, граждане
цивилизованной Европы и Святой Римской Империи, стойко бились под
Грюнвальдом против Поляков и Литовцев, восточных варваров. О том, что вместе
с Венгрией и Крестоносцами ( Ливонским Орденом - прим. О.Р.) планировали
агрессию и раздел Польши. Планы эти разрушили - среди прочих - гуситы.

(ВО) Придерживаясь настолько близко наших реалий, Вы делаете свою прозу
практически не переводимой, что в конце концов Вас же ударит по карману.

(АС) Не существует чего-то как "непереводимость". Чехам и русским, - моим
главным заграничным читателям - моя "словянскость" скорее помогает, чем
мешает.

(ВО) А что немецкий переводчик сделал с гетто для эльфов, или с лозунгом
"все зло от эльфов и извозчиков" ?

(АС) До этого он еще не дошел, а если - дай Бог - дойдет, то будет имел
облегченное задание, так как я эту шутку взял из Ремарка, из "Черного
обелиска". Действие книги происходит, - как известно - сразу после Первой
мировой войны в Германии. Кто-то там говорит, что "проиграли войну из-за
евреев", на что кто-то другой добавляет : "и велосипедистов". А причем,
спрашивает первый удивленно, тут велосипедисты ? И именно тут подана главная
мысль. Как уже говорил, это Эрих Мария Ремарк, который немецкому переводчику
чужим быть не может. Чеха, в свою очередь, привлекают ссылки на Гашека,
русского привлекают мотивы от Пушкина до Высоцкого. Повоторяю, нет такого
как непереводимая проза. Есть только плохие переводчики.


  |  
 Отклики: [2937] Благодарю; [2940] Спасибо;


Отклик на Интервью с Сапковским - 'вам это надо' ?
 Администратор  5 Май 99  13:40   Cообщение № 2935   Отклик   Редакт.
 Тема:  Интервью с Сапковским
 Заголовок:  Конечно, надо!
Здравствуйте, Олег!

О: Если возникнет интерес у Администрации - могу выслать, только прошу сообщить адрес
Если Вы не против, выкладывайте сюда.

Если хотите поместить текст на страницу "Третьей Силы" -- связываться надо с Алексеем.

С уважением, Сергей Ильин.
 ilyin@tomcat.ru |  


Отклик на Интервью с Сапковским - 'вам это надо' ?
 Kail Itorr  5 Май 99  13:22   Cообщение № 2934   Отклик   Редакт.
 Тема:  Интервью с Сапковским
 Заголовок:  Инициатива - наказуема
Олег, вызвался - переводи :)
"Знатоки польского" здесь вроде бы пробегали, но думаю, пинать не будут. А со стороны не владеющих оным наречием (включая меня) полагается лишь благодарность.

Непрощающийся Кайл Иторр.
 jerreth_gulf@yahoo.com |  Kail Itorr's Homepage


 Олег  5 Май 99  13:13   Cообщение № 2933   Отклик   Редакт.
 Тема:  Интервью с Сапковским
 Заголовок:  Интервью с Сапковским - 'вам это надо' ?
Привет всем !

Решил перевести одно из последних интервью с Сапковским, выложенных на "Sapkowski Zone" в Польше.
Перевел - благо само интервью маленькое. Там речь идет про планы автора после Геральта, хотя не только про это.
Если возникнет интерес у Администрации - могу выслать, только прошу сообщить адрес (предпочтительно на мой
e-mail). Правда, сразу предупреждаю - я не профессиональный переводчик, хотя польский знаю хорошо.
Пока !

Олег.
 rokach@ncac.torun.pl |  
 Отклики: [2934] Инициатива - наказуема; [2935] Конечно, надо!;



5 Май 99 - 5 Май 99 Следующий лист
Web форум "Фантастика"_ _Алексей Мась _